Vinaora Nivo Slider 3.xVinaora Nivo Slider 3.x
Vinaora Nivo Slider 3.xVinaora Nivo Slider 3.x

FESTIVITÉS DE NOËL 2025.

20ème Edition du concours de tarte, pudding et punch traditionnels

noel01122025La Collectivité de Saint-Martin lance la 20ème édition du concours de tartes à la coco, de puddings de patate douce et de punchs traditionnels à base de « Guavaberry ». Cette année la préparation du jambon traditionnel de Noël s’intègre également au concours.

Les tartes, les puddings et les punchs traditionnels ainsi que le jambon de Noël seront préparés en amont par les candidats et présentés le mercredi 17 décembre 2025, à partir de 14 heures dans le Hall de la Collectivité pour la dégustation par les juges, qui noteront selon la présentation, la qualité et le goût.

Le gagnant de chaque catégorie sera récompensé par des cadeaux de petit électroménager et des ustensiles de cuisine.

Pour participer au concours, les candidats doivent s’inscrire jusqu’au vendredi 10 décembre 2025 en remplissant le formulaire suivant:
https://forms.gle/jMRvuYZnoquyAGU5A

Pour toute information complémentaire, veuillez-vous adresser directement au service culture – Direction des Affaires culturelles : Par téléphone au 0590 87 50 04 (poste 1313).

“The sweetness of Christmas”

Tart, Puddin’ and Guavaberry punch 2025 contest.

The Collectivité of St Martin is organizing its 20th edition of the coconut tart, sweet potato puddin’ and guavaberry punch contest on December 17th. This year the traditional Christmas ham competition has been added.

The traditional tarts, puddings and punches as well as the Christmas ham will be prepared at home by the candidates, then presented to the panel of judges, that will select the best of each category according to presentation, quality and taste on December 17th, at 2:00 pm at the Collectivité Hall in Marigot.
The winner of each category will be rewarded with kitchen supplies.

To participate, contestants can register until Friday December 10th, 2025 by filling in the following form:
https://forms.gle/jMRvuYZnoquyAGU5A

For additional details, please contact the culture department by calling: 0590 87 50 04 (extension 1313).


Régularisation des parcelles - Lotissement Communal - Spring Quartier d’orléans

La Collectivité de Saint-Martin invite les occupants des parcelles du Lotissement communal Spring de Quartier d’Orléans, à deux réunions publiques le lundi 1er décembre et le mercredi 3 décembre 2025, salle polyvalente du Collège Roche Gravée de Moho de Quartier D’orléans.

Dans le cadre de la régularisation des parcelles situées dans le lotissement communal Spring de Quartier d’Orléans, tous les occupants sont invités à participer aux réunions publiques, au collège de Quartier d’orléans Roche Gravée de Moho.

- Lundi 1er décembre de 18h30 à 19h30
- Mardi 3 décembre de 12h30 à 14h00

Les personnes concernées sont invitées à fournir les pièces administratives suivantes :

- Pièce d’identité des occupants,
- Extrait acte de naissance des occupants,
- Livret de Famille des occupants,
- Reçu de paiement du prix d’acquisition,
- Et tous autres documents concernant la propriété.

Pour faciliter les échanges, les documents peuvent aussi être transmis par courriel à la Direction des affaires juridiques à :
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

Capture des chiens errants du 4 au 16 décembre

La Collectivité de Saint-Martin informe la population de l’ouverture de la fourrière animale du lundi 4 décembre au mardi 16 décembre 2025.

La fourrière animale a pour mission de capturer les chiens en divagation sur le domaine public. Les propriétaires sont donc priés de garder leurs animaux attachés et de les surveiller, même après la phase de capture entre le 4 décembre au 16 décembre prochain.

Pour rappel, l’arrêté territorial n°033-2014 portant règlement des conditions de détention des animaux de compagnie et de leur circulation sur la voie publique stipule qu’il est interdit de laisser divaguer les animaux sur le territoire de la Collectivité. Posséder un animal est une responsabilité qui nécessite toute l’attention du propriétaire.

Afin d’éviter tout incident, les chiens doivent être tenus en laisse et les chiens dits dangereux nécessitent obligatoirement une muselière.

Pour toute information sur la phase de capture, la Direction de l’Environnement et du Cadre de Vie est joignable au 0590 87 50 04 ou 0690 88 69 29.

Dans l’intérêt de tous, la Collectivité de Saint-Martin vous remercie de respecter cette consigne et de veiller sur vos animaux de compagnie !

FESTIVITÉS DE NOËL 2025 20ème Edition du concours de tarte, pudding et punch traditionnels.

La Collectivité de Saint-Martin lance la 20ème édition du concours de tartes à la coco, de puddings de patate douce et de punchs traditionnels à base de « Guavaberry ». Cette année la préparation du jambon traditionnel de Noël s’intègre également au concours.

Les tartes, les puddings et les punchs traditionnels ainsi que le jambon de Noël seront préparés en amont par les candidats et présentés le mercredi 17 décembre 2025, à partir de 14 heures dans le Hall de la Collectivité pour la dégustation par les juges, qui noteront selon la présentation, la qualité et le goût.

Le gagnant de chaque catégorie sera récompensé par des cadeaux de petit électroménager et des ustensiles de cuisine.

Pour participer au concours, les candidats doivent s’inscrire jusqu’au vendredi 10 décembre 2025 en remplissant le formulaire suivant:
https://forms.gle/jMRvuYZnoquyAGU5A

Pour toute information complémentaire, veuillez-vous adresser directement au service culture – Direction des Affaires culturelles : Par téléphone au 0590 87 50 04 (poste 1313).

“The sweetness of Christmas”

Tart, Puddin’ and Guavaberry punch 2025 contest.

The Collectivité of St Martin is organizing its 20th edition of the coconut tart, sweet potato puddin’ and guavaberry punch contest on December 17th. This year the traditional Christmas ham competition has been added.

The traditional tarts, puddings and punches as well as the Christmas ham will be prepared at home by the candidates, then presented to the panel of judges, that will select the best of each category according to presentation, quality and taste on December 17th, at 2:00 pm at the Collectivité Hall in Marigot.
The winner of each category will be rewarded with kitchen supplies.

To participate, contestants can register until Friday December 10th, 2025 by filling in the following form:
https://forms.gle/jMRvuYZnoquyAGU5A

For additional details, please contact the culture department by calling: 0590 87 50 04 (extension 1313).

TRANSPORT Accès à la station de Taxi du Front de mer de Marigot Nouvelle organisation.

La Collectivité de Saint-Martin informe les chauffeurs de taxi opérant sur le territoire et sur la partie hollandaise, de la nouvelle organisation mise en place, avant la nouvelle saison touristique, à la station de taxi « Emmanuel MONIQUE », sur le Front de mer de Marigot.

Dans le but de lutter contre le travail dissimulé et de stopper les incivilités quotidiennes, la collectivité de Saint-Martin a réorganisé le trafic des artisans taxi sur le site du front de mer où se trouvent la station de taxi Emmanuel Monique mais aussi la gare maritime de Marigot et les zones d’accès aux grands bus de tourisme.

Durant la haute saison touristique, plus de 2000 personnes transitent chaque jour par ce lieu hautement touristique, entre la gare maritime et les bateaux en provenance d’Anguilla et St Barth, les visiteurs transportés par les bus touristiques de la zone hollandaise, les touristes qui visitent Marigot, les sociétés de location de véhicules et les nombreux taxis qui opèrent jusqu’à ce point central de Marigot.

La Collectivité a donc jugé crucial d’organiser et sécuriser le parking des taxis, ainsi que la zone située devant la gare maritime, pour en faire une zone exclusive de stationnement et permettre aux artisans taxis de travailler dans de meilleures conditions.

Des travaux de réaménagement des parkings sont en cours, afin de redéfinir le circuit d’attente et de prise en charge de clients.

Ces travaux sont accompagnés d’aménagements urbains destinés à fidéliser le site pour les taxiteurs, moyennant une participation annuelle de leur part.

La nouvelle organisation consiste à :
* Installer des barrières automatiques et des lecteurs de badges à usage intensif et collectif
* Contrôler des accès alimentés par un jeu de photocellules
* Créer des badges d’accès individuels, horodatés et contrôlés à distance
* Centraliser l’informatique de gestion des accès via Internet
* Démonter les barrières en cas de manifestation sur le site
* Mettre en place un système de fermeture sauvegardé par batteries en cas de coupure d’électricité

Pour Rappel :
* Les aides-chauffeurs non titulaires de la nationalité néerlandaise ou non porteurs d'un passeport ou d'une carte d'identité européenne ne sont pas autorisés à travailler sur le site de la station de taxis Emmanuel Monique.
* Les véhicules utilisés doivent être en conformité, propres et entretenus (documents d'usage, bon aspect général, carrosserie en bon état, pneumatiques et accessoires en bon état).

Tous les chauffeurs de taxi sont invités à respecter les critères essentiels à l'exercice régulier de l'activité et la sécurité des passagers, afin de structurer l’offre sur la partie française et de lutter contre la prolifération des taxis clandestins.


Vinaora Nivo Slider 3.xVinaora Nivo Slider 3.xVinaora Nivo Slider 3.x

RADIO FROM VOICEOFTHECARIBBEAN.NET

Vinaora Nivo Slider 3.xVinaora Nivo Slider 3.x
Vinaora Nivo Slider 3.x
Vinaora Nivo Slider 3.x
Vinaora Nivo Slider 3.x
Vinaora Nivo Slider 3.x
Vinaora Nivo Slider 3.x